Λατινικά

4. 8. Illud autem quod deinceps insinuandum est, revera ut adverti et videri posset, lectorem attentissimum et diligentissimum requirebat. Acute quippe animadversum est Matthaeum, qui regiam in Christo instituerat insinuare personam, excepto ipso Christo quadraginta homines in generationum serie nominasse 30. Numerus autem iste illud tempus significat, quo in hoc saeculo et in hac terra regi nos oportet a Christo secundum disciplinam laboriosam, qua flagellat Deus, ut scriptum est, omnem filium, quem recipit 31, de qua dicit Apostolus per tribulationem nos oportere intrare in regnum Dei 32.Quam significat etiam illa virga ferrea de qua in psalmo legitur: Reges eos in virga ferrea 33, cum superius dixisset: Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius 34. Reguntur enim etiam boni in virga ferrea, de quibus dicitur: Tempus est, ut iudicium incipiat a domo Domini, et si initium a nobis, qualis finis erit eis qui non credunt Dei Evangelio? Et si iustus vix salvus erit, peccator et impius ubi parebunt? 35 Ad quos pertinet quod sequitur: Tamquam vas figuli conteres eos 36. Reguntur enim boni per hanc disciplinam, mali vero comminuuntur, qui tamquam idem ipsi commemorantur propter una atque eadem sacramenta, quae habent communia mali cum bonis.

Ελληνικά

4. 8. Αλλά αυτό που πρόκειται να συναχθεί στη συνέχεια, χρειαζόταν πραγματικά τον πιο προσεκτικό και επιμελή αναγνώστη για να γίνει αντιληπτό και ορατό. Διότι παρατηρήθηκε έντονα ότι ο Ματθαίος, που είχε καθιερώσει τη βασιλεία στον Χριστό, υπαινίχθηκε ένα πρόσωπο, εκτός από τον ίδιο τον Χριστό, ονομάτισε 40 άνδρες σε μια σειρά από γενεές. αυτή τη γη σύμφωνα με την επίπονη διαπαιδαγώγηση που μαστίγει ο Θεός, όπως είναι γραμμένο, κάθε γιο που δέχεται 31, για την οποία ο Απόστολος λέει ότι μέσω θλίψης πρέπει να εισέλθουμε στη βασιλεία του Θεού 32. : Αλλά έχω διοριστεί βασιλιάς από αυτόν στις Σιών, το άγιο βουνό του, Ευαγγέλιο του Θεού; Και αν οι δίκαιοι δύσκολα θα σωθούν, πού θα εμφανιστούν ο αμαρτωλός και ο πονηρός; 35 Για τους οποίους ισχύουν τα εξής: Σαν να έσπασες ένα σκεύος αγγειοπλάστη, 36. Διότι οι καλοί διέπονται από αυτήν την πειθαρχία, ενώ οι κακοί συντρίβονται, οι οποίοι μνημονεύονται σαν να ήταν οι ίδιοι για τα ίδια μυστήρια, που τα κακά έχουν κοινά με τα καλά.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)