[10] 1 Erant hae difficultates belli gerendi quas supra ostendimus, sed tamen multa Caesarem ad id bellum incitabant: 2 iniuria retentorum equitum Romanorum, rebellio facta post deditionem, defectio datis obsidibus, tot civitatum coniuratio, in primis ne hac parte neglecta reliquae nationes sibi idem licere arbitrarentur. 3 Itaque cum intellegeret omnes fere Gallos novis rebus studere et ad bellum mobiliter celeriterque excitari, omnes autem homines natura libertati studere et condicionem servitutis odisse, prius quam plures civitates conspirarent, partiendum sibi ac latius distribuendum exercitum putavit. [11] 1 Itaque T. Labienum legatum in Treveros, qui proximi flumini Rheno sunt, cum equitatu mittit. 2 Huic mandat, Remos reliquosque Belgas adeat atque in officio contineat Germanosque, qui auxilio a Belgis arcessiti dicebantur, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat. 3 P. Crassum cum cohortibus legionariis XII et magno numero equitatus in Aquitaniam proficisci iubet, ne ex his nationibus auxilia in Galliam mittantur ac tantae nationes coniungantur. 4 Q. Titurium Sabinum legatum cum legionibus tribus in Venellos, Coriosolites Lexoviosque mittit, qui eam manum distinendam curet. 5 D. Brutum adulescentem classi Gallicisque navibus, quas ex Pictonibus et Santonis reliquisque pacatis regionibus convenire iusserat, praeficit et, cum primum possit, in Venetos proficisci iubet. Ipse eo pedestribus copiis contendit.
[10] 1 Υπήρχαν αυτές οι δυσκολίες στη διεξαγωγή του πολέμου που δείξαμε παραπάνω, αλλά παρόλα αυτά πολλά πράγματα υποκίνησαν τον Καίσαρα σε αυτόν τον πόλεμο: 2 ο τραυματισμός των κρατουμένων Ρωμαίων ιππέων, η εξέγερση που έγινε μετά τη συνθηκολόγηση, η αποστασία των ομήρων. Δεδομένης της συνωμοσίας τόσων πολλών κρατών, για να μην παραμεληθούν σε αυτό το κομμάτι τα άλλα έθνη, θα πίστευαν ότι το ίδιο πράγμα είναι επιτρεπτό. 3 Επομένως, όταν κατάλαβε ότι σχεδόν όλοι οι Γαλάτες ενδιαφέρονταν για νέα πράγματα και ενθουσιάζονταν γρήγορα και με κινητικότητα στον πόλεμο, αλλά ότι όλοι οι άνθρωποι από τη φύση τους ενδιαφέρονταν για την ελευθερία και μισούσαν την κατάσταση της δουλείας, προτού συνωμοτήσουν πολλά κράτη, σκέφτηκε διχάζοντας τον στρατό του και διανέμοντας τον ευρύτερα. [11] 1 Και έτσι ο T. Labienus στέλνει μια πρεσβεία στους Treveres, που βρίσκονται κοντά στον ποταμό Ρήνο, με ιππικό. 2 Τον διατάζει να πάει στον Ρέμο και στους υπόλοιπους Βέλγους και να τους κρατήσει στην υπηρεσία τους και να εμποδίσει τους Γερμανούς, που λέγεται ότι είχαν φέρει σε βοήθεια τους Βέλγους, αν επιχειρήσουν να περάσουν το ποτάμι με τη βία. σε πλοία. 3 Ο Π. Κρούσος διατάζει να βαδίσουν στην Ακουιτανία με 12 κοόρτες λεγεωνάριων και μεγάλο αριθμό ιππικού, μήπως σταλούν ενισχύσεις από αυτά τα έθνη στη Γαλατία και ενωθούν τόσα πολλά έθνη. 4 Q. Titurius Sabinus στέλνει έναν λεγάτο με τρεις λεγεώνες στους Venelli, τους Coriosolites και τους Lexovii, οι οποίοι θα φροντίσουν για το διαχωρισμό αυτού του χεριού. 5 Ο D. Brutus βάζει τον νεαρό επικεφαλής του γαλλικού στόλου και των πλοίων, που είχε διατάξει να συγκεντρώσει από τα Picton και Santoni και τις υπόλοιπες ειρηνικές περιοχές, και μόλις μπορέσει, τον διατάζει να ξεκινήσει για το Βένετο.Προχώρησε προς το μέρος του με τα πόδια.
Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.
Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)