Λατινικά

Huc ex Asia Sulla decedens cum venisset, quamdiu ibi fuit, secum habuit Pomponium, captus adulescentis et humanitate et doctrina. Sic enim Graece loquebatur, ut Athenis natus videretur; tanta autem suavitas erat sermonis Latini, ut appareret in eo nativum quendam leporem esse, non ascitum. Item poemata pronuntiabat et Graece et Latine sic, ut supra nihil posset addi. 2 Quibus rebus factum est ut Sulla nusquam eum ab se dimitteret cuperetque secum deducere. Qui cum persuadere temptaret, `Noli, oro te', inquit Pomponius `adversum eos me velle ducere, cum quibus ne contra te arma ferrem, Italiam reliqui.' At Sulla adulescentis officio collaudato omnia munera ei, quae Athenis acceperat, proficiscens iussit deferri. 3 Hic complures annos moratus, cum et rei familiari tantum operae daret, quantum non indiligens deberet pater familias, et omnia reliqua tempora aut litteris aut Atheniensium rei publicae tribueret, nihilo minus amicis urbana officia praestitit. 4 Nam et ad comitia eorum ventitavit, et si qua res maior acta est, non defuit. Sicut Ciceroni in omnibus eius periculis singularem fidem praebuit; cui ex patria fugienti HS ducenta et quinquaginta milia donavit. 5 Tranquillatis autem rebus Romanis remigravit Romam, ut opinor, L. Cotta et L. Torquato consulibus. Quem discedentem sic universa civitas Atheniensium prosecuta est, ut lacrimis desiderii futuri dolorem indicaret.

Ελληνικά

Η Sulla, όταν ήρθε στην Αθήνα κατά την επιστροφή της από την επαρχία της Ασίας, όσο βρισκόταν εκεί, κράτησε τον Πομπόνιο, τον πήρε ο πολιτισμός και η μάθηση του νεαρού. Έτσι, στα ελληνικά, μίλησε, ότι φαινόταν γηγενής Αθηναίος. ενώ υπήρχε μια γλυκύτητα, στο λατινικό του στυλ, για να καταστεί σαφές ότι οι χάρες της γοητείας του φαινόταν κάπως εγγενείς, δεν έμαθαν. Επίσης, απαγγέλλει ποίηση, τόσο στα ελληνικά όσο και στα λατινικά, έτσι ώστε να μην υπήρχε κάτι άλλο που θα ήταν επιθυμητό. 2 από αυτά τα επιτεύγματα που η Sulla δεν τον άφησε ποτέ και τον ήθελε να επιστρέψει. Και όταν έπρεπε να τον πείσει, «Μην σε προσεύχομαι», είπε ο Αττικός, «θα με οδηγήσεις εναντίον τους, να μην κουβαλάς όπλα εναντίον σου, μετά τον οποίο τους έχουν φέρει, την υπόλοιπη Ιταλία». , Αλλά η Σούλα και ο νεαρός άνδρας την καλή αίσθηση όλων των δώρων που είχε λάβει στην Αθήνα, όταν αναχώρησε. 3. Πέθανε στην Αθήνα πολλά χρόνια, με τόσο μεγάλη προσοχή στην περιουσία του, και στην οικογενειακή οικονομία, καθώς δεν είχαν λεύκανση θα έπρεπε να είναι ο πατέρας της οικογένειας, η άποψη να αποδίδουν στο κράτος και όλα τα υπόλοιπα χρόνος είτε στη λογοτεχνία είτε στις υποθέσεις των Αθηναίων, παρέδωσε ωστόσο τις υπηρεσίες του στην πόλη. 4 και τις εκλογές τους, και οποιαδήποτε άλλη σημαντική επιχείρηση, δεν λείπουν. Όπως έδειξε μια μοναδική πιστότητα στον Cicero σε όλους τους κινδύνους του. έξω από τη χώρα, με το ποσό των διακόσια πενήντα χιλιάδων, και στον οποίο συγχώρεσε περισσότερο. 5 πράγματα ηρεμία αποκαταστάθηκαν στη Ρώμη, επέστρεψε για να πιστέψει όταν ο Lucius Cotta και το προξενείο. Αυτός που ο Θεός απομακρύνθηκε από αυτούς, όλη την πόλη των Αθηναίων, οπότε την ακολούθησα είναι να πω, με τα δάκρυα του πόνου, της επιθυμίας του μέλλοντος να τους πει.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)