Λατινικά

[13] Ipsi Britanni dilectum ac tributa et iniuncta imperii munia impigre obeunt, si iniuriae absint: has aegre tolerant, iam domiti ut pareant, nondum ut serviant. Igitur primus omnium Romanorum divus Iulius cum exercitu Britanniam ingressus, quamquam prospera pugna terruerit incolas ac litore potitus sit, potest videri ostendisse posteris, non tradidisse. Mox bella civilia et in rem publicam versa principum arma, ac longa oblivio Britanniae etiam in pace: consilium id divus Augustus vocabat, Tiberius praeceptum. Agitasse Gaium Caesarem de intranda Britannia satis constat, ni velox ingenio mobili paenitentiae, et ingentes adversus Germaniam conatus frustra fuissent. Divus Claudius auctor tanti operis, transvectis legionibus auxiliisque et adsumpto in partem rerum Vespasiano, quod initium venturae mox fortunae fuit: domitae gentes, capti reges et monstratus fatis Vespasianus.

Ελληνικά

[13] Οι Βρετανοί φόροι και δασμοί που επιβάλλονται στην κυβέρνηση θα πρέπει να αντισταθούν σθεναρά, εάν καμία καταπίεση: αυτά δεν μπορούν να ανεχθούν, είχαν ήδη κατακτηθεί από την εμφάνισή τους, δεν είναι ακόμη για να εξυπηρετήσουν. Ως εκ τούτου Ο θεός Ιούλιος, ο Ρωμαίος που μπήκε στη Βρετανία με στρατό, πρώτα απ 'όλα, Αν και η επιτυχής τρομοκρατία των κατοίκων και η κατάκτηση της παραλίας, μπορεί να αποδειχθεί ότι καιρούς που έρχονται, όχι στους Αιγύπτιους. Λίγο αργότερα, εμφύλιοι πόλεμοι, και τα όπλα των ηγετών μας στράφηκαν προς το συμφέρον του κράτους, και Οι Βρετανοί παραμελούσαν επί μακρόν το ειρηνευτικό σχέδιο Ο Αύγουστος μίλησε στον Τιβέριο εντολή. Το ότι ο Κάιους Τσάσαρ διαλογίστηκε μια εισβολή στη Βρετανία είναι απολύτως σαφές, αλλά αυτό είναι γρήγορο σχηματίστηκαν, άλλαξαν εύκολα και οι τεράστιες προσπάθειές του στη Γερμανία ήταν μάταιες. Ο Κλαύδιος ήταν ο πρώτος ενός τέτοιου έργου και μεταφέρθηκε στις λεγεώνες και τους βοηθούς και πήρε μαζί του μέρος αυτών των πραγμάτων για τον Βεσπασιανό, του οποίου η ανύψωση πλησίασε αυτό το ξεκίνημα: των κατακτημένων εθνών, έχοντας επισημάνει, και στους βασιλιάδες των κρατουμένων, τη μοίρα του αγαπημένου.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)