Λατινικά

Corpus castigandum, ut diabolus et mundus vincantur. 6. 6. Docet itaque Apostolus ipse, dicens: Non sic pugno, quasi aerem caedens; sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo, ne forte aliis praedicans, ipse reprobus inveniar 20. Item dicit: Imitatores mei estote, sicut et ego Christi 21. Quare intellegendum est, etiam ipsum Apostolum in semetipso triumphasse de potestatibus huius mundi 22, sicut de Domino dixerat, cuius se imitatorem esse profitetur 23. Imitemur ergo et nos illum, sicut hortatur, et castigemus corpus nostrum, et in servitutem redigamus, si mundum volumus vincere. Quia per illicitas delectationes suas et pompas et perniciosam curiositatem nobis dominari potest hic mundus, id est, ea quae in hoc mundo perniciosa delectatione colligant amatores rerum temporalium, et diabolo atque angelis eius servire cogunt: quibus omnibus si renuntiavimus, redigamus in servitutem corpus nostrum.

Ελληνικά

Το σώμα πρέπει να τροποποιηθεί έτσι ώστε ο διάβολος και ο κόσμος να ξεπεραστούν. 6. 6. Ο Παύλος διδάσκει, τότε ο ίδιος, λέγοντας: Λοιπόν πολεμήστε, σαν να χτυπάτε τον αέρα. Αλλά συνεχίζω κάτω από το σώμα μου, και το θέλω σε υποταγή, για να μην κηρύξω σε άλλους, εγώ ο ίδιος πρέπει να βρεθώ 20. Έτσι, λέει, Γίνε μιμητές μου γίνεσαι, όπως είμαι επίσης του Χριστού 21. Γιατί πρέπει να καταλάβουμε είναι για να πούμε, ο θρίαμβος των ισχυρών αυτού του κόσμου, είναι και αυτός, 22 ο ίδιος ο απόστολος, όπως είχε πει για τον Κύριο, για τον οποίο ισχυρίστηκε ότι είναι μιμητής, και, ως εκ τούτου, πρέπει όλοι να μιμηθούμε εμείς, 23. και τον αντιμετώπισα, καθώς τους προτρέπει, και τιμωρήθηκε για το σώμα μας, και για την υποταγή και, εάν θέλουμε να κατακτήσουμε τον κόσμο. Επειδή μέσω αυτού είναι παράνομα, και οι δικές του απολαύσεις, και η τάξη και η σοβαρότητα, και τόσο καταστροφική για την περιέργειά μας είναι σε θέση να κυβερνά ολόκληρο το σύμπαν, δηλαδή, τα πράγματα που είναι στον κόσμο να είναι επικίνδυνα για την ευχαρίστηση να πάρει το υλικό είναι λάτρεις των πραγμάτων χρονικά αγαθά, αλλά και στον διάβολο και οι άγγελοί του πρέπει να είναι σκλάβοι σε μια ποσότητα: τα πράγματα που αν παραιτηθούν, πρέπει να τεθούν στην υπηρεσία του σώματός μας.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)