Λατινικά

Si trahitur, ait aliquis, invitus venit. Si invitus venit, nec credit; si non credit, nec venit. Non enim ad Christum ambulando currimus, sed credendo: nec motu corporis, sed voluntate cordis accedimus. Ideo illa mulier quae fimbriam tetigit, magis tetigit quam turba quae pressit. Ideo Dominus dixit: Quis me tetigit? Et mirantes discipuli, dixerunt: Turbae te comprimunt, et dicis: Quis me tetigit? Et ille repetivit: Tetigit me aliquis 9. Illa tangit, turba premit. Quid est tetigit, nisi credidit? Unde et mulieri illi post resurrectionem dixit volenti se mittere ad pedes eius: Noli me tangere; nondum enim ascendi ad Patrem 10. Quod vides, hoc solum me esse putas; noli me tangere. Quid est? Hoc solum me esse putas quod tibi appareo, noli sic credere: hoc est: Noli me tangere; nondum enim ascendi ad Patrem; tibi non ascendi, nam inde nunquam recessi. In terra non tangebat stantem, quomodo tangeret ad Patrem ascendentem? Sic tamen, sic se tangi voluit: sic tangitur ab eis a quibus bene tangitur, ascendens ad Patrem, manens cum Patre, aequalis Patri

Ελληνικά

Εάν έχει σχεδιαστεί, μπορεί κανείς να πει, ενάντια στη θέλησή μου, είναι έρθει. Και αν είναι αντίθετη με τη θέλησή μου, έρχεται, δεν πιστεύει. αν δεν πιστεύει, ούτε ήρθε εκεί. Διότι δεν είναι στον Χριστό, στο περπάτημα, στο τρέξιμο, είμαστε, αλλά δεν είναι η κίνηση του σώματος, αλλά στο θέλημα της καρδιάς, ερχόμαστε πριν. Ως εκ τούτου, η γυναίκα που άγγιξε το στρίφωμα, πιο άγγιξε από ό, τι η εταιρεία είχε εθελοντικά. Επομένως, ο Κύριος είπε: «Ποιος με άγγιξε; Οι μαθητές έμειναν έκπληκτοι και είπε ότι οι άνθρωποι σπρώχνουν ρωτούν: «Ποιος με άγγιξε; Τότε επέστρεψε για να με αγγίξει 9- να έρθω σε επαφή με το ζήτημα της εταιρείας. Τι άγγιξε αν δεν πίστευε; Ως εκ τούτου, μετά την ανάσταση, είπε, είναι πρόθυμη να τους στείλει και τα πόδια της γυναίκας μαζί της: Μην με αγγίζετε. 10., Αυτό που δεν βλέπεις ακόμη, ανέβηκα στον Πατέρα, και το μόνο που νομίζεις ότι είμαι. Μη με ακουμπάς. Τι είναι? Το μόνο πράγμα που μπορώ να σκεφτώ ότι παρευρίσκομαι, οπότε δεν πιστεύω ότι είναι: Μην με αγγίζετε Δεν έχω ανέβει ακόμα στον Πατέρα. Δεν έχετε φύγει, γιατί δεν θα φύγει ποτέ. Στεκόμαστε στο έδαφος χωρίς να αγγίζεις τον τρόπο, φτάνοντας στον Πατέρα; Αλλά ακόμη και τότε, θέλησε να τον αγγίξει, έτσι: λοιπόν, μεταχειρίζεται από αυτούς από τον οποίο αγγίζεται και ανέβηκε στον Πατέρα, παρόλο που ήταν παρών με τον Πατέρα, ίσος με τον Πατέρα

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Ελληνικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)